2018-09-01

大唐餘韻在台語, 韓語, 日語

看韓劇時, 時常會聽到類似台語的音, 讓人懷疑以前的朝鮮和台灣之間有甚麼關係.

根據語言學的研究, 客語大約是漢末的中原人士帶著南下, 而閩南語大約是隋唐的河洛人帶到閩南. 就跟戰後北京話成為台灣的強勢外來語一樣, 當時的古漢語也成為當地的強勢外來語而保存下來. 北京話則隨著不同的外族統治而不斷地被外族強勢語改變. 結果就是用台語唸唐詩, 平仄比用北京話準確的多.

韓語雖然文法和台語不同, 據說詞彙有一半和台語相近, 很可能是朝鮮受到大唐的影響深遠. 同時期的日本也積極地向大唐學習, 所以日語也有一些古音跟台語相近.

另外, 由於台灣和韓國都曾被日本統治了數十年, 所以台語和韓語也都有來自日語的音, 大多是現代才有的名詞.

或許還有其他可能, 就如同某些韓國學者宣稱, 朝鮮曾統治過山東, 或許朝鮮也統治過閩南.

韓劇中常出現和台語相近的韓語詞彙:
준비
韓語 羅馬拼音 台語
진짜 jin ja 真是的
폐하 pye ha 陛下
감사 kam sa 感謝
잠시 jam si 暫時
순간 sun gan 瞬間
실례 sil lye 失禮
미래 mi lae 未來
공간 gong gan 空間
군인 gun in 軍人
공기 gong gi 空氣
학생 hag saeng 學生
운동 un dong 運動
간단 gan dan 簡單
희망 hui mang 希望
참가 cham ga 參加
준비 jun bi 準備
문화 mun hwa 文化
세계 se kai 世界
자유 tsu iu 自由
소주 sio tsiu 燒酒
전화 tein ue 電話
정도 thing too 程度
관광 kuan kong 觀光
자신 tsu sin 自信
쾌락 kuai lok 快樂
발명 huat bing 發明
명백 bing pik 明白
중요 tiong iau 重要
고독 koo tok 孤獨
명백 bing pik 明白
통치 thong ti 統治
자연 tsu lein 自然
한국 han gug 韓國
미국 mi gug 美國
ren
chaeg
phio
도서관 doseogwan 圖書館
강남구 Gangnam Gu 江南區
서교동 Seogyo (dong) 西橋 (洞)
용강동 Yonggang (dong) 龍江 (洞)